ObjectiveMcq
Print Protected
This page is protected for print. Use the website to view the content.
ଦିଆଯାଇଥୁବା ଇଂରାଜୀ ବାକ୍ୟକୁ ଓଡ଼ିଆରେ ଅନୁବାଦ କର I
Water is precious and we should conserve it.
Correct Answer: D — ଜଳ ମୂଲ୍ୟବାନ ଏବଂ ଆମେ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ।
D) ଜଳ ମୂଲ୍ୟବାନ ଏବଂ ଆମେ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ।
ମୂଳ ଇଂରାଜୀ ବାକ୍ୟଟି ହେଉଛି: "Water is precious and we should conserve it."
ପ୍ରଥମ ଅଂଶ "Water is precious" ପାଇଁ ‘ଜଳ ମୂଲ୍ୟବାନ’ ଅର୍ଥ ସଠିକ୍ ।
ଦ୍ୱିତୀୟ ଅଂଶ "and we should conserve it" ପାଇଁ ‘ଏବଂ ଆମେ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ’ ଅର୍ଥ ସବୁଠାରୁ ଉପଯୁକ୍ତ । ‘should’ ଶବ୍ଦଟି ‘ଉଚିତ’ ଭାବକୁ ପ୍ରକାଶ କରେ ।
ଅତଏବ, ‘ଜଳ ମୂଲ୍ୟବାନ ଏବଂ ଆମେ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ’ ବାକ୍ୟଟି ମୂଳ ଇଂରାଜୀ ବାକ୍ୟର ସଠିକ୍ ଓ ଗଭୀର ଅର୍ଥ ପ୍ରକାଶ କରୁଛି ।
‘ସଂରକ୍ଷଣ କରିବୁ’ (ବିକଳ୍ପ A) ଭବିଷ୍ୟତ କାଳକୁ ବୁଝାଏ, କିନ୍ତୁ ‘should’ ଭାବକୁ ଦର୍ଶାଏ ନାହିଁ ।
‘ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି’ (ବିକଳ୍ପ B) ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳକୁ ବୁଝାଏ ।
‘ସଂରକ୍ଷଣ କରୁ’ (ବିକଳ୍ପ C) ସାଧାରଣ ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳକୁ ବୁଝାଏ ।